诗经 | 呦呦鹿鸣,食野之苹
《小雅·鹿鸣》
先秦:佚名
呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧,承筐是将。
人之好我,示我周行。
呦呦鹿鸣,食野之蒿。
我有嘉宾,德音孔昭。
视民不恌,君子是则是效。
我有旨酒,嘉宾式燕以敖。
呦呦鹿鸣,食野之芩。
我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,和乐且湛。
我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。
【注释】
1、呦呦:鹿的叫声。
2、苹:藾蒿。叶青色,茎轻脆,始生香,可生食。
3、簧:笙上的簧片。
4、承筐:指奉上礼品。
5、周行(háng):大道,引申为大道理。
6、蒿:又叫青蒿、香蒿,菊科植物。
7、德音:美好的品德声誉。孔:很。
8、视:同“示”。恌:同“佻”。
9、则:法则,楷模,此作动词。
10、旨:甘美。
11、芩(qín):草名,蒿类植物。
12、湛(dān):深厚。
【译文】
一群鹿儿呦呦欢鸣,在那原野悠然自得的啃食艾蒿。一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。人们待我真友善,指示大道乐遵照。
一群鹿儿呦呦欢鸣,在那原野悠然自得的啃食蒿草。一旦四方贤才光临舍下,品德高尚又显耀。示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。我有美酒香而醇,宴请嘉宾嬉娱任逍遥。
一群鹿儿呦呦欢鸣,在那原野悠然自得的啃食芩草。一旦四方贤才光临舍下,弹瑟弹琴奏乐调。弹瑟奏琴勤相邀,融洽欢欣乐尽兴。我有美酒香而醇,宴请嘉宾心中乐陶陶。
【浅赏】
《小雅·鹿鸣》是《诗经》的“四始”诗之一,是周王宴会群臣宾客时所作的一首乐歌。
此诗主题,历来有争论,大致有美诗和刺诗两种意见。全诗三章,每章八句,开头皆以鹿鸣起兴,自始至终洋溢着欢快的气氛,体现了殿堂上嘉宾的琴瑟歌咏以及宾主之间的互敬互融之情状。
首章写热烈欢快的音乐声中有人“承筐是将”,献上竹筐所盛的礼物,酒宴上献礼馈赠的古风,即使到了今天,在较大的宴会上仍然可见。
第二章则由主人(主要是君王)进一步表示祝辞,大意是说嘉宾之德音甚明,足以示民使不偷薄,而君子所当则效。祝酒之际要说出这样的话的原因,分明是君主要求臣下做一个清正廉明的好官,以矫正偷薄的民风。
三章大部与首章重复,唯最后几句将欢乐气氛推向高潮。末句“燕乐嘉宾之心”,则是卒章见志,将诗之主题深化。也就是说这次宴会,它不是一般的吃吃喝喝,满足口腹的需要,而是为了“安乐其心”,使得参与宴会的群臣心悦诚服,自觉地为君王的统治服务。
● END ●
觉得还不错要拉到文末点【在看】哦!
每一次【分享】,每一条【留言】,都是您对我的鼓励!【星标】每日解读诗词,就不会再走丢啦!每一节课程都是精心挑选,每一天的努力都是,想让你过得更好。